Notícias Antigas (2016)


22-12-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições das Caldas da Rainha: Nacional e Internacional.
The programmes of the Caldas da Rainha shows are online: National and International.
15-12-2016
Está disponível o programa da exposição Nacional de Fafe.
The program of the Fafe National show is online.
09-12-2016
Está disponível o programa da exposição Nacional do Cartaxo.
The program of the Cartaxo National show is online.
09-12-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 17.ª ECI Santarém.
Lembramos que quaisquer reclamações terão de ser dirigidas por escrito, para o email lisboa@cpc.pt, até ao dia 15 de Dezembro de 2016, data após a qual não serão consideradas.
The Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 17th Santarém International Dog Show.
Any complaints must be made in writing to the email address lisboa@cpc.pt until December 15th 2016, after which they will be disregarded.
08-12-2016
Sábado, dia 10 de Dezembro, o CPC Jovem está a contar com a vossa participação para a realização do terceiro Curso Básico para Jovens Criadores.
A parte teórica do curso terá lugar na Delegação do CPC, Rua Alfredo Magalhães, 40, Porto e a parte prática ocorrerá na Quinta D´Além, em Marco de Canaveses.
Mais informações
30-11-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 7.ª ECI Ribeira Grande.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 7th Ribeira Grande International Dog Show.
30-11-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições de Santarém:
- Nacional: por ringue e por raça.
- Internacional: por ringue e por raça.
The timetables of the Santarém Shows are online:
- Portuguese breeds: by ring and by breed.
- International breeds: by ring and by breed.
29-11-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 8.ª ECI Aveiro.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 8th Aveiro International Dog Show.
17-11-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições da Ribeira Grande:
- Nacional: por ringue e por raça.
- Internacional: por ringue e por raça.
The timetables of the Braga Shows are online:
- Portuguese breeds: by ring and by breed.
- International breeds: by ring and by breed.
16-11-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições de Braga:
- Nacional: por ringue e por raça.
- Internacional: por ringue e por raça.
The timetables of the Braga Shows are online:
- Portuguese breeds: by ring and by breed.
- International breeds: by ring and by breed.
01-11-2016
Convocatória para a Assembleia Geral Extraordinária do CPC a realizar no dia 15 de Novembro de 2016. Estarão disponíveis no site os documentos em análise nessa AG a partir do dia 8.
31-10-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição de Raças Portuguesas do Cartaxo: por ringue e por raça.
The timetables of the Cartaxo Portuguese Breeds Show are online: by ring and by breed.
27-10-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições do Norte 2017: Sábado (Porto Winner 2017) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).
The programmes of the Norte 2016 shows are online: Saturday (Porto Winner 2016) and Sunday (Championship Qualifier).
18-10-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Internacional do Montijo: por ringue e por raça. Ver também a Planta dos pavilhões e ringues.
The timetables of the Montijo International Show are online: by ring and by breed. See also the Halls and Rings map.
18-10-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições de Santarém: Nacional e Internacional.
The programs of the Santarém National and International shows are online.
05-10-2016
Foram publicados os programas das Exposições da Ribeira Grande (Açores): Nacional e Internacional.
The programs of the Ribeira Grande (Azores) National and International shows are online.
04-10-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional de Beja: por ringue e por raça.
The timetables of the Beja National Show are online: by ring and by breed.
04-10-2016
Foi publicado o programa da exposição de Raças Portuguesas do Cartaxo.
The program of the Cartaxo Portuguese Breeds show is online.
28-09-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 24.ª ECN Alto Alentejo.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 24th Alto Alentejo Dog Show.
22-09-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições de Aveiro:
- Raças Portuguesas: por ringue e por raça.
- Internacional: por ringue e por raça.
The timetables of the Aveiro Shows are online:
- Portuguese breeds: by ring and by breed.
- International breeds: by ring and by breed.
21-09-2016

Estão disponíveis os programas das exposições:
- Nacional de Beja
- Braga: Nacional e Internacional

The programs of the following shows are online:
- Beja National
- Braga: National and International.
08-09-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Alto Alentejo: por ringue e por raça.
The timetables of the Alto Alentejo National Show are online: by ring and by breed.
07-09-2016
Exposições de Aveiro - Aviso: foram realizadas alterações aos juizes atribuídos a algumas raças na exposição Internacional.
Aveiro Dog Shows - Notice: some changes were made to the judges assigned to some breeds in the International show.
22-08-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições Internacionais de Torres Vedras:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
Amanhã serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Torres Vedras International shows are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent tomorrow.
15-08-2016
Foram enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães. Se é utilizador @hotmail.com, @outlook.com, @netcabo.pt ou outro endereço gerido pela plataforma Outlook, por favor verifique a pasta Junk e adicione o nosso endereço de envio aos remetentes seguros.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers have been sent. If you have an @hotmail.com, @outlook.com, @netcabo.pt or any other email service managed by the Oulook platform, please check the Junk folder and add our sending address to the safe senders list.
27-07-2016
Estão disponíveis os horários das Exposição Monográfica de Terriers: por ringue e por raça.
The timetables of the Terriers National Specialty show are online: by ring and by breed.
27-07-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições de Sintra:
- por ringue: Nacional e Internacional.
- por grupo/raça: Nacional e Internacional.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Sintra shows are online:
- by ring: National and International.
- by group/breed: National and International.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
27-07-2016

Estão disponíveis os horários das Exposições de Lisboa:
- por ringue: Lisboa Winner (Sexta-feira) e Qualificativa (Sábado).
- por grupo/raça: Lisboa Winner (Sexta-feira) e Qualificativa (Sábado).
A entrada dos expositores no recinto da exposição só é permitida após as 15:00h (ver Planta de acesso e ringues).
Devido à impossibilidade dos juizes Branislav Rajic e Ricardo Torre Simões se deslocarem a estas exposições, as raças que lhe estavam atribuídas serão julgadas por outros juizes. Devido ao elevado número de inscrições fomos forçados a proceder a alterações aos juizes previamente anunciados para algumas raças.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.

The timetables of the Lisboa shows are online:
- by ring: Lisboa Winner (friday) and Qualifier (saturday).
- by group/breed: Lisboa Winner (friday) and Qualifier (saturday).
Exhibitors' access to the showground is possible after 15:00h (see Showground access and rings map).
Due to the impossibility to come to the shows the breeds that were appointed to Branislav Rajic and Ricardo Torre Simões will be judged by other judges. Due to the high number of entries some of the breeds will be judged by other judges than those previously announced.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
12-07-2016
EXAMES OFTALMOLÓGICOS COM CERTIFICADO ECVO
Durante as Exposições Caninas Internacionais de Lisboa, realizar-se-ão exames oftalmológicos pela Dr.ª Cristina Seruca. O exame oftalmológico é completo e destina-se a detectar a presença de alterações oculares que sejam consideradas congénitas e/ou hereditárias. Será entregue um certificado ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists), que é reconhecido em todos os países europeus e nos Estados Unidos da América.
O preço será de €40 por exemplar examinado, o qual deverá estar convenientemente identificado (cópia do pedigree e identificação electrónica).
ECVO CERTIFIED EYE EXAMS
During the Lisba Dog Shows, eye exams to detect hereditary eye conditions will be made by specialist Dr.ª Cristina Seruca. An ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists) certificate, recognized in all european countries and the USA will be delivered.
The exam costs €40 per dog, which has to be identified by microchip and a copy of the pedigree must be delivered.
09-07-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 8.ª ECN Lamego.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 8th Lamego Dog Show.
02-07-2016
Estão disponíveis os programas das exposições:
- Internacionais de Torres Vedras: Sábado e Domingo.
- Nacional do Alto Alentejo.
- Aveiro: Esp. Raças Portuguesas e Internacional.
The programs of the following shows are online:
- Torres Vedras Double CACIB: Saturday and Sunday.
- Alto Alentejo National.
- Aveiro: Portuguese Breeds Special and International.
01-07-2016
Estão online os resultados da Exposição de Lamego: Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Lamego Show are online: Individual and Finals.
30-06-2016
Relativamente à Exposição de Lamego informamos que:
- o Pavilhão abrirá as portas às 08:30h
- a arrumação dos exemplares será realizada no 1.º andar do pavilhão.
Regarding the Lamego Show we inform that:
- the Hall will open at 08:30h
- the area for parking dogs will be located in the 1st floor.
18-06-2015
Foram publicados os horários da Exposição de Lamego: por ringue e por grupo/raça.
Por motivos imprevistos a juiz Gisa Schicker não se poderá deslocar a esta exposição, pelo que as raças que lhe eram destinadas foram distribuídas pelos outros juízes.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Lamego National Show: by ring and by group/breed.
Due to unforeseen reasons the judge Gisa Schicker cannot come to the show so the breeds that were appointed to her were distributed by the other judges.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
14-06-2016
Estão online os resultados da Exposição de Raças Portuguesas do Dia de Portugal (QC): Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Vila Franca de Xira Shows are online: Individual and Finals.
11-06-2016
Foram publicados os horários da Exposição de Raças Portuguesas do Dia de Portugal (QC): - por ringue: por ringue e por grupo/raça.
Foram enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Day of Portugal Port. Breeds Show (QC) are online: by ring and by group/breed.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers were already sent.
09-06-2016
Estão online os resultados das Exposições de Vila Franca de Xira: Individuais - Nacional e Internacional e Grandes Prémios - Nacional e Internacional.
The results of the Vila Franca de Xira Shows are online: Individuals - National and International and Finals - National and International.
08-06-2016
Foram publicados os horários das Exposições de Vila Franca de Xira:
- por ringue: Nacional e Internacional.
- por grupo/raça: Nacional e Internacional.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Vila Franca de Xira shows are online:
- by ring: National and International.
- by group/breed: National and International.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
01-06-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 1.ª ECERP Salvaterra de Magos.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 1st Salvaterra de Magos Dog Show.
18-05-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições: Nacional de Sintra e Internacional de Sintra.
The programs of the Sintra National and Sintra International shows are online.
10-05-2016
Está disponível o programa da Exposição de Raças Portuguesas do Dia de Portugal (QC).
The programme of the Day of Portugal Port. Breeds Show (QC) is online.
06-05-2016
EXPOSIÇÃO DE ELVAS - AVISO: Devido a imprevisto de última hora o juiz Svend Lovenkjaer não se poderá deslocar à exposição, desta forma os juizes atribuídos, ringues e os horários de algumas das raças tiveram que ser alterados. Estão online os horários alterados da Exposição de Elvas: por ringue e por grupo/raça.
ELVAS DOG SHOW: Due to a last minute situation, the judge Svend Lovenkjaer cannot come to the show, so the judges assigned, rings and schedules of some of the breeds had to be changed. The timetables of the Elvas show are online: by ring and by group/breed.
06-05-2016
Estão online os horários da Exposição de Elvas: por ringue e por grupo/raça.
Amanhã serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Elvas show are online: by ring and by group/breed.
Tomorrow, emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent.
03-05-2016
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2016, com as pontuações obtidas até à 1.ª ECN Alto Minho.
The 2016 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 1st Alto Minho Dog Show.
25-04-2016
Está disponível o programa da Exposição de Raças Portuguesas de Salvaterra de Magos.
The programme of the Salvaterra de Magos Port. Breeds Show is online.
20-04-2016
Foram publicados os horários das Exposições das Caldas da Rainha:
- por ringue: Nacional e Internacional.
- por grupo/raça: Nacional e Internacional.
Foram enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Caldas da Rainha shows are online:
- by ring: National and International.
- by group/breed: National and International.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers have been sent.
13-04-2016
Estão disponíveis os horários das Exposições de Arruda dos Vinhos:
- por ringue: Raças Portuguesas e Cães de Caça.
- por grupo/raça: Raças Portuguesas e Cães de Caça.
Foram enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Arruda dos Vinhos shows are online:
- by ring: Portuguese Breeds and Hunting Dogs.
- by group/breed: Portuguese Breeds and Hunting Dogs.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers have been sent.
30-03-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições Internacionais de Lisboa: 6.ª-feira (Lisboa Winner 2016) e Sábado (Qualificativa de Campeonato).
EXPOSIÇÕES NOCTURNAS!
The programmes of the Lisbon International shows are online: Friday (Lisboa Winner 2016) and Saturday (Championship Qualifier).
NIGHT SHOWS!
25-03-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições Internacional de Elvas, Nacional de Lamego e Vila Franca de Xira: Nacional e Internacional.
The programmes of the Elvas International, Lamego National and Vila Franca de Xira shows are online: National and International.
24-03-2016
Informamos que os serviços do CPC em Lisboa e Porto estarão encerrados no dia 24 de Março.
The CPC's services both in Lisbon and Oporto will be closed on March 24.
22-03-2016
Convocatória para a Assembleia Geral Ordinária do CPC a realizar no dia 31 de Março de 2016. Estarão disponíveis no site os documentos em análise nessa AG a partir do dia 23.
18-03-2016
Estão disponíveis os programas das Exposições das Caldas da Rainha: Nacional e Internacional.
The programmes of the Caldas da Rainha shows are online: National and International.
09-03-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Alto Minho - Ponte de Lima: por Ringue e por Grupo/Raça.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Alto Minho - Ponte de Lima show are online: by Ring and by Group/Breed.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next few hours.
09-03-2016
Foram publicados os programas das exposições especializadas a realizar nas Caldas da Rainha: Especializada Cão de Companhia (9.º Grupo), Especializada Galgos (10.º Grupo) e Especializada de Spaniels.
26-02-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Fundão: por Ringue e por Grupo/Raça.
Amanhã serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Fundão show are online: by Ring and by Group/Breed.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent tomorrow.
23-02-2016
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional de Fafe:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
Amanhã serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Fafe show are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent tomorrow.
09-02-2016
Informamos que os serviços do CPC em Lisboa e Porto estarão encerrados no dia 9 de Fevereiro (Carnaval).
The CPC's services both in Lisbon and Oporto will be closed on February 9.
06-02-2016
Foi publicado o programa da Exposição Nacional do Alto Minho - Ponte de Lima.
The program of the Alto Minho - Ponte de Lima National show is online.
01-02-2016
Está disponível o programa da Exposição Nacional do Fundão.
The program of the Fundão National show is available online.
30-01-2016
Foram prologados os prazos de inscrição da exposição Nacional de Fafe - 2.º prazo até 28/01, 3.º prazo 03/02.
The entries deadlines of the Fafe National show have been extended - 2nd deadline 28/01, 3rd deadline 03/02.
27-01-2016
Wi-Fi grátis disponível na Exponor durante as exposições:
Rede: caninaX (várias redes)
Password: canina2016
Free Wi-Fi available at the Exponor during the shows:
Network: caninaX (several networks)
Password: canina2016
21-01-2016
Já foram enviadas por email as instruções corretas para descarregar os números dos seus cães.
The emails containing the correct instructions to download your dogs' numbers have been sent.
21-01-2016
Por erro foram enviados alguns emails com instruções para descarregar os números que continham informação desatualizada. Agradecemos que desconsiderem esses emails incorretos.
Os expositores que reservaram e pagaram uma cópia do catálogo poderão levantá-lo no balcão de admissão da exposição - não existem vouchers de catálogo.
De acordo com o Regulamento de Exposições e Concursos de Beleza (Eventos de Morfologia Canina) é proibida a inscrição e participação em exposições e concursos de qualquer cão que apresente amputação do tecido das orelhas.
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
By mistake some incorrect emails regarding the dogs' numbers have been sent out. Please disregard those emails.
The exhibitors that have reserved and paid for a catalogue may pick it up at the show admission desk - there are no catalogue vouchers.
According to the CPC Shows Regulations, it is forbidden to enter and show dogs with cropped ears in all dog shows in Portugal.
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
21-01-2016

Estão disponíveis os horários das Exposições do Norte:
- por ringue: Sábado (Porto Winner) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).
- por grupo/raça: Sábado (Porto Winner) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).

Devido ao elevando número de inscrições foi necessário proceder a algumas alterações os juizes programados. Relativamente à raça Bulldog, informamos que a juiz Olga Sinko não a poderá julgar devido a ser a juiz programada para julgar a raça na Exposição Mundial 2016.

EXISTEM ÁREAS DESTINADAS A GROOMING E ESTACIONAMENTO DE REBOQUES DENTRO O PAVILHÃO QUE TERÃO QUE SER ESCRUPULOSAMENTE RESPEITADAS (ver Mapa de acessos e ringues).
É PROIBIDO ARRUMAR JUNTO AOS RINGUES.
 
As exposições serão realizadas nos PAVILHÕES 1, 2, 3 e 4 da Exponor.
O acesso à EXPONOR será feito pela entrada A.
A EXPONOR - Feira Internacional do Porto localiza-se junto à via rápida A28, a 5 km a Norte da cidade do Porto, na Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira, 4451-515 Matosinhos – Portugal (Tel: 808 30 1400).
As coordenadas GPS da EXPONOR são as seguintes:   41º 12'01.29 N  /  8º 41'27.65 W
Vindo de Sul pela Auto-Estrada A1:  Deve entrar no Porto pelas pontes da Arrábida ou do Freixo. Em plena Via de Cintura Interna (VCI), deve sair no Nó de Francos, seguindo os sinais que indicam Valença, Viana e o Porto de Leixões. Seguindo pela A28 em direcção a Norte, deve continuar em frente durante 4,5 km até passar sobre um viaduto com o Porto de Leixões à sua esquerda. Deve sair logo após o viaduto, seguindo a indicação Leça da Palmeira. Imediatamente encontrará sinalização para a EXPONOR.
Vindo de Norte pela Auto-Estrada A3:  Logo após as portagens deve sair para o IC 24 seguindo a sinalização para a Maia e o Aeroporto. Deve seguir sempre em frente, em direcção a oeste, durante vários quilómetros seguindo as indicações para Matosinhos, até entroncar na A28. Daí são apenas mais 3 km para Sul até avistar à sua direita os edifícios da EXPONOR. Deve sair logo na saída seguinte, seguindo o sinal Leça da Palmeira. Imediatamente encontrará sinalização para a EXPONOR.
ESTACIONAMENTO: PARA ESTACIONAR JUNTO À ENTRADA DO PAVILHÃO 1 USE A ENTRADA “A”, ESTACIONE NO SILO-AUTO QUE SE ENCONTRA AO LADO DO PAVILHÃO E SIGA AS INSTRUÇÕES DO STAFF.

The timetables of the Mediterranean and Porto Winner shows are online:
- by ring: Saturday (Porto Winner) and Sunday (Championship Qualifier).
- by group/breed: Saturday (Porto Winner) and Sunday (Championship Qualifier).

Due to the large number of entries it was necessary to change some of the judges previously appointed. Regarding the Bulldogs, due the judge Olga Sinko being appointed to judge the breed at the World Dog Show it was necessary make the change.

THERE ARE SPECIFIC AREAS FROM GROOMING AND TRAILER PARKING INSIDE THE HALL WHICH MUST BE RESPECTED (see Showground access and rings map).
CRATE PARKING AND GROOMING NEXT TO THE RINGS IS FORBIDDEN.

The shows will be held in HALLS 1, 2, 3 and 4.
Access to EXPONOR will be through gate A.
EXPONOR - Feira Internacional do Porto is located near the A28 freeway, 5 km north of Oporto, at Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira, 4451-515 Matosinhos – Portugal (Tel: 808 30 1400).
EXPONOR GPS coordinates are the following:  41º 12'01.29 N  /  8º 41'27.65 W
Coming from South by the A1 highway
: you should enter Oporto by the Arrábida or Freixo bridges. At the VCI, you must exit at the Francos node, following the signs to Valença, Viana and Leixões harbour. Following the A28 to north, you should continue straight ahead for 4,5km until you pass over a bridge having the Leixões harbour on your left. You must exit right after the overpass, following the directions to Leça da Palmeira, immediately followed by a sign indicating EXPONOR.
Coming from North by the A3 highway:  Right after the toll you must exit to IC24 following the directions Maia/Airport. Go straight ahead to West for several km following the directions to Matosinhos, until the A28 exit. There your just 3km away from seeing the EXPONOR buildings on your right, after which you should leave A28 at the next exit, following the directions to Leça da Palmeira, immediately followed by a sign indicating EXPONOR.
PARKING: TO PARK NEAR THE ENTRANCE TO HALL 1 YOU MUST USE GATE "A", PARK AT THE MULTI STOREY PARKING NEXT TO THE HALL FOLLOWING THE STAFF INSTRUCTIONS.

20-01-2015
Foi publicado o programa da Exposição Nacional de Fafe.
The program of the Fafe National show is online.
14-01-2016
EXAMES OFTALMOLÓGICOS COM CERTIFICADO ECVO
No próximo fim de semana, durante as Exposições Caninas Internacionais do Norte, realizar-se-ão exames oftalmológicos pela Dr.ª Cristina Seruca. O exame oftalmológico é completo e destina-se a detectar a presença de alterações oculares que sejam consideradas congénitas e/ou hereditárias. Será entregue um certificado ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists), que é reconhecido em todos os países europeus e nos Estados Unidos da América.
Será possível realizar os exames em ambos os dias a partir das 11:30h, o preço será de €40 por exemplar examinado, o qual deverá estar convenientemente identificado (cópia do pedigree e identificação electrónica).
ECVO CERTIFIED EYE EXAMS
Next weekend, during the Norte Dog Shows, eye exams to detect hereditary eye conditions will be made by specialist Dr.ª Cristina Seruca. An ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists) certificate, recognized in all european countries and the USA will be delivered.
The exam costs €40 per dog, which has to be identified by microchip and a copy of the pedigree must be delivered.
11-01-2016
Foi publicado o programa da Exposição Nacional de Fafe.
The program of the Fafe National.
01-01-2016