60.ª Exposição Canina Internacional da Costa do Estoril

60th Estoril Coast International Dog Show

EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL

Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.

Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.

INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW

Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.

With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.

 

 

ORGANIZAÇÃO

Organizada pela Empresa de Turismo do Estoril.

É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.

Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.

ORGANIZATION

Organized by Empresa de Turismo do Estoril.

It is strictly forbidden to sell animals in the show.

For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.

 

LOCALIZAÇÃO

VENUE

Parque do Estoril (Jardins do Casino)
Av. Clotilde, Estoril

 

HORÁRIO

Sábado, 20 de Agosto de 2011

08:00h - 10:00h Admissão dos Exemplares (não serão admitidos exemplares após as 10:00h)
09:00h Início dos Julgamentos
  Grandes Prémios
  Encerramento da Exposição

GENERAL SCHEDULE

Saturday, August 20, 2011

08:00h - 10:00h Dogs admission (dogs will not be allowed to enter after 10:00h)
09:00h Breed judging begins
  Finals
  Show closing

 

SERVIÇO MÉDICO-VETERINÁRIO

Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.

A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.

É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.

"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)

VETERINARY SERVICE

Veterinary inspection itinerant during the show.

The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.

In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.

Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.

Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGV).

 

INSCRIÇÃO

Prazos de Inscrição

1.º Prazo: até 01-08-2011
2.º Prazo: até 08-08-2011

NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO

Taxas de Inscrição

ENTRIES

Entries close

1st deadline: until 01-08-2011
2nd deadline: until 08-08-2011

NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW

Entry Fees

 
60.ª E.C.I. COSTA DO ESTORIL
60th ESTORIL COAST INTERNATIONAL
6.ª E.C.N. ESTORIL
+
60.ª E.C.I. COSTA DO ESTORIL
8th ESTORIL NATIONAL
+
60th ESTORIL INTERNATIONAL
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS
FOREIGN BREEDS
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 30 € 38 € 45 € 50 € 63 € 83
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 20 € 25 € 30 € 33 € 42 € 56
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 15 € 19 € 23 € 25 € 32 € 43
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 15 € 19 € 23 € 25 € 32 € 43
Classe de Bebés
Baby Class
€ 10 € 13 € 15 € 17 € 22 € 29
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS
PORTUGUESE BREEDS *
MANDATORY CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
1.ª inscrição individual
1st individual entry
€ 19 € 24 € 29 € 32 € 40 € 53
2.ª inscrição individual
2nd individual entry
€ 13 € 17 € 20 € 22 € 28 € 37
3.ª inscrição individual
3rd individual entry
€ 10 € 13 € 15 € 16 € 20 € 27
Classe de Cachorros
Puppy Class
€ 10 € 13 € 15 € 16 € 20 € 27
Classe de Bebés
Baby Class
€ 7 € 9 € 11 € 11 € 14 € 20
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS
ALL BREEDS
OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES
   
 
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
1.º Prazo
1st Deadline
2.º Prazo
2nd Deadline
Exposição
Show
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class
€ 10 € 13 € 15 € 18 € 23 € 30
Classe de Pares
Brace Class
€ 15 € 19 € 23 € 27 € 34 € 46
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class
€ 20 € 25 € 30 € 36 € 45 € 60

 

IVA incluído à taxa legal em vigor.

* Estão isentas do pagamento de taxas nas classes obrigatórias as raças Barbado da Terceira e Cão de Gado Transmontano.

O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.

Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.

Todas as inscrições que não tenham sido liquidadas dentro dos prazos de inscrição indicados, serão cobradas à taxa indicada na coluna ”Exposição”.

Os exemplares em co-propriedade pagam independentemente dos de um só proprietário.

VAT (IVA) included.

* The breeds Barbado da Terceira and Cão de Gado Transmontano are exempt of payment of the entries in mandatory classes.

The amount due is calculated based on the date of payment.

Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.

All entries unpaied before the 2nd dealine will be charged the fee "Show".

The dogs in co-ownership will be charged autonomously from the ones with just one owner.


 

JUIZES PREVISTOS

A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.

INVITED JUDGES

The organization has the right to replace any of the announced judges.

1.º GRUPO
GROUP 1
Barbado da Terceira*, Cão da Serra de Aires F. Salvador Janeiro (PT)
Cão de Pastor Alemão, Cão de Pastor Australiano, Cão de Pastor Belga, Shetland Sheepdog.
Deutscher Schäferhund, Australian Shepherd, Berger Belge, Shetland Sheepdog
Horst Kliebenstein (DE)
Resto do Grupo
Other Breeds
José Cabral (PT)
2.º GRUPO
GROUP 2
Boxer (especial), Boieiros Suíços, Cane Corso, Cão da Terra Nova, Cão de São Bernardo, Dogue de Bordéus, Mastim Napolitano, Rottweiler, Schnauzer Gigante, Schnauzer Miniatura (Branco), Schnauzer Miniatura (Preto)
Deutscher Boxer (special), Bouviers Suisses, Cane Corso Italiano, Newfoundland, St. Bernardshund, Dogue de Bordeaux, Mastino Napoletano, Rottweiler, Riesenschnauzer, Zwergschnauzer (White), Zwergschnauzer (Black)
Orietta Zilli (IT)
Bulldog Inglês
Bulldog
Gianfranco Bauchal (IT)
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Gado Transmontano*, Cão de Montanha dos Pirinéus, Dogue Argentino, Mastim dos Pirinéus, Terrier Preto Russo
Cão da Serra da Estrela, Cão de Castro Laboreiro, Cão de Gado Transmontano*, Chien de Montagne des Pyrenées, Dogo Argentino, Mastín del Pirineo, Tchiorny Terrier
F. Salvador Janeiro (PT)
Cão de Fila de São Miguel Luís Catalan (PT)
Dogue Alemão
Deutsche Dogge
Horst Kliebenstein (DE)
Schnauzer Miniatura (Preto e Prata), Schnauzer Miniatura (Sal e Pimenta)
Zwergschnauzer (Black and silver), Zwergschnauzer (Salt and Pepper)
Hans van den Berg (NL)
Resto do Grupo
Other Breeds
Peter van Montfoort (NL)
3.º GRUPO
GROUP 3
Bull Terrier, Staffordshire Bull Terrier. José Haro (ES)
Jack Russel Terrier, Parson Russel Terrier José Cabral (PT)
Yorkshire Terrier Philippe Gallardo (ES)
Resto do Grupo
Other Breeds
Hans van den Berg (NL)
4.º GRUPO
GROUP 4
Baixote Kaninchen, Baixote Miniatura
Kaninchen Dachshund, Zwergdachshund
Gianfranco Bauchal (IT)
Baixote Standard
Standard Dachshund
Laurent Heinesche (LU)
5.º GRUPO
GROUP 5
Akita Americano, Spitz Alemão, Spitz dos Visigodos
American Akita, Deutscher Spitz, Västgötaspets
Hans van den Berg (NL)
Alaaskan Malamute, Samoiedo, Siberian Husky
Alaaskan Malamute, Samoyed, Siberian Husky
Orietta Zilli (IT)
Podengos Portugueses M. Loureiro Borges (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
José Homem de Mello (PT)
6.º GRUPO
GROUP 6
Basset Hound, Beagle Horst Kliebenstein (DE)
Cão da Dalmácia
Dalmatinac
Orietta Zilli (IT)
Resto do Grupo
Other Breeds
José Homem de Mello (PT)
7.º GRUPO
GROUP 7
Braco Alemão, Braco d’Auvergne, Braco Italiano, Deustch Drahthaar, Epagneul Bretão, Perdigueiro Português, Pointer,  Weimaraner
Deutsch Kurzhaar, Braque d'Auvergne, Bracco Italiano, Deutsch Drahthaar, Epagneul Breton, Perdigueiro Português, Pointer, Weimaraner
Luís Catalan (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
José Haro (ES)
8.º GRUPO
GROUP 8
Cocker Spaniel Inglês, Welsh Springer Spaniel
English Cocker Spaniel, Welsh Springer Spaniel
Horst Kliebenstein (DE)
Clumber Spaniel, Cocker Spaniel Americano, Retriever do Labrador
Clumber Spaniel, American Cocker Spaniel, Labrador Retriever
Gianfranco Bauchal (IT)
English Springer Spaniel, Flat Coated Retriever José Homem de Mello (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
José Haro (ES)
9.º GRUPO
GROUP 9
Bichon Maltês
Maltese
Laurent Heinesche (LU)
Restantes Bichons, Coton de Tuléar, Epagneul Anão Continental, Petit Chien Lion
Other Bichons, Coton de Tuléar, Epagneul Nain Continental, Petit Chien Lion
M. Loureiro Borges (PT)
Bouledogue Francês, Cavalier King Charles Spaniel, Shih Tzu
Bouledogue Français, Cavalier King Charles Spaniel, Shih Tzu
Jean-François Van Aken (BE)
Caniches, Chinese Crested Dog Philippe Gallardo (ES)
Carlin
Pug
Peter van Montfoort (NL)
Chihuahuas José Haro (ES)
Epagneul Pequinês, Epagneul Japonês, Terrier do Tibete
Pekingese, Chin, Tibetan Terrier
José Cabral (PT)
Resto do Grupo
Other Breeds
Hans van den Berg (NL)
10.º GRUPO
GROUP 10
Galgo Afegão, Galguinho Italiano, Saluki, Whippet
Afghan Hound, Picollo Levriero Italiano, Saluki, Whippet
Laurent Heinesche (LU)
Resto do Grupo.
All breeds
José Cabral (PT)

* Raça não reconhecida pela FCI, pelo que não disputa o CACIB, nem compete para o Melhor Exemplar do Grupo.

* Breed not recognized by the FCI, can't dispute the CACIB nor compete for Best of Group.

 

GRANDES PRÉMIOS
FINALS
Concurso Jovem Apresentador
Junior Handling
Diogo Costa Macedo (PT)
Concurso Jovem Promessa - Machos
Best Junior Male
Luís Catalan (PT)
Concurso Jovem Promessa - Fêmeas
Best Junior Female
José Homem de Mello (PT)
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1
M. Loureiro Borges (PT)
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2
Peter van Montfoort (NL)
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3
Gianfranco Bauchal (IT)
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4
José Cabral (PT)
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5
Orietta Zilli (IT)
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6
José Homem de Mello (PT)
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7
Luís Catalan (PT)
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8
José Haro (ES)
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9
Hans van den Berg (NL)
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10
Laurent Heinesche (LU)
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple)
Jean-François Van Aken (BE)
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group
José Haro (ES)
Melhor Veteran da Exposição
Best Veteran
Orietta Zilli (IT)
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny
José Haro (ES)
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby
F. Salvador Janeiro (PT)
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy
Hans van den Berg (NL)
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds
José Cabral (PT)
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
Horst Kliebenstein (DE)

A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.

Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.