Notícias Antigas (2017)



A partir de 1 de Janeiro de 2018, as finais e grandes prémios das Exposições Caninas passarão a ser julgados, preferencialmente, pela seguinte ordem:
- TROFÉU JOVEM APRESENTADOR (apenas em exposições internacionais)
- TROFÉU JOVEM PROMESSA MACHOS
- TROFÉU JOVEM PROMESSA FÊMEAS
- MELHOR BEBÉ DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR CACHORRO DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR PAR DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR GRUPO DE CRIADOR DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR VETERANO DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR REPRODUTOR DA EXPOSIÇÃO
- MELHOR EXEMPLAR DE CADA GRUPO – Deverão ser julgados sempre que possível por ordem crescente do 1.º ao 10.º
- MELHOR EXEMPLAR DAS RAÇAS PORTUGUESAS
- MELHOR EXEMPLAR DA EXPOSIÇÃO (BIS)
From January 1, 2018, the Dog Shows finals will, preferably, be judged in following order:
- JUNIOR HANDLING TROPHY (only on international shows)
- JUNIOR PROMISE MALE TROPHY
- JUNIOR PROMISE FEMALE TROPHY
- BEST BABY (MINOR PUPPY) IN SHOW
- BEST PUPPY IN SHOW
- BEST BRACE (COUPLE)
- BEST BREEDER GROUP
- BEST VETERAN
- BEST PROGENY GROUP
- BEST OF EACH GROUP – Preferably in ascending order from group 1 to 10.
- BEST OF PORTUGUESE BREEDS
- BEST IN SHOW (BIS)
22-12-2017
Raça Boxer: a partir de 1 de Janeiro de 2018, apenas nas Exposições Qualificativas de Campeonato serão realizados julgamentos, bem como a respetiva atribuição de certificados CAC-QC, CCJ e CCC, com separação de cores - Fulvo e Tigrado.
From January 1, 2018, Boxers will be judged by colours (Fawn / Brindle) only in Championship Qualifier shows.
22-12-2017
22-12-2017
EXAMES OFTALMOLÓGICOS COM CERTIFICADO ECVO
Durante as Exposições Caninas Internacionais do Norte 2018, realizar-se-ão novamente exames oftalmológicos pela Dr.ª Cristina Seruca. O exame oftalmológico é completo e destina-se a detectar a presença de alterações oculares que sejam consideradas congénitas e/ou hereditárias. Será entregue um certificado ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists), que é reconhecido em todos os países europeus e nos Estados Unidos da América.
Será possível realizar os exames no sábado a partir das 11:30h, o preço será de €45 por exemplar examinado, o qual deverá estar convenientemente identificado (cópia do pedigree e identificação electrónica).
ECVO CERTIFIED EYE EXAMS
During the Norte Dog Shows 2018 (on saturday), eye exams to detect hereditary eye conditions will be made by specialist Dr.ª Cristina Seruca. An ECVO (European College of Veterinary Ophthalmologists) certificate, recognized in all european countries and the USA will be delivered.
The exam costs €45 per dog, which has to be identified by microchip and a copy of the pedigree must be delivered.
22-12-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 18.ª ECI Santarém.
Lembramos que quaisquer reclamações terão de ser dirigidas por escrito, para o email lisboa@cpc.pt, até ao dia 15 de Dezembro de 2017, data após a qual não serão consideradas.
The Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 18th Santarém International Dog Show.
Any complaints must be made in writing to the email address lisboa@cpc.pt until December 15th 2017, after which they will be disregarded.
09-12-2017
Está disponível o programa da exposição Nacional de Fafe.
The program of the Fafe National show is online.
09-12-2017
Está disponível o programa da exposição Nacional do Cartaxo.
The program of the Cartaxo National show is online.
08-12-2017
Foram publicados os resultados das Exposições de Santarém - Individuais: Nacional / Internacional e Grandes Prémios: Nacional / Internacional.
The results of the Santarém Shows are available - Individual: National / International and Finals: National / International.
08-12-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições de Santarém:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
The timetables of the Santarém shows are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
28-11-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 8.ª ECI Ribeira Grande.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 8th Ribeira Grande International Dog Show.
18-11-2017
Convocatória para a Assembleia Geral Extraordinária do CPC a realizar no dia 22 de Novembro de 2017. Estarão disponíveis no site os documentos em análise nessa AG a partir do dia 15.
10-11-2017
Estão disponíveis os programas das Exposições do Norte 2018: Sábado (Porto Winner 2018) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).
The programmes of the Norte 2018 shows are online: Saturday (Porto Winner 2018) and Sunday (Championship Qualifier).
10-11-2017
Estão disponíveis os horários da Especializada de Raças Portuguesas do Cartaxo: por ringue e por raça.
The timetables of the Cartaxo Portuguese Breeds Show are online: by ring and by group/breed.
03-11-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições da Ribeira Grande:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
The timetables of the Ribeira Grande shows are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
24-10-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 9.ª ECI Aveiro.
Atendendo ao cancelamento das exposições de Beja e Braga, de acordo com o estipulado no n.º 1 das Disposições Diversas e Finais dos Regulamentos, o número de pontos necessário à obtenção dos títulos JE17 e JP17 foi ajustado da seguinte forma:
- Todos os exemplares que atinjam uma pontuação mínima de 21 (vinte e um) pontos obterão o título de “JOVEM ESPERANÇA 2017”;
- Todos os exemplares que atinjam uma pontuação mínima de 25 (vinte e cinco) pontos obterão o título de “JOVEM PROMESSA 2017”.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 9th Aveiro International Dog Show.
22-10-2017
Exposições da Ribeira Grande - SATA/Azores Airlines
Informamos que a Azores Airlines terá muito gosto em apoiar a 16ª Exposição Canina Nacional e 8ª Internacional da Ribeira Grande através da atribuição de facilidades no transporte dos animais inscritos no evento.
Condições do apoio SATA/Azores Airlines.
Mais informamos que após confirmadas as inscrições e efetuadas as reservas deverão enviar para o CPC (shows@cpc.pt) os códigos de reserva e/ou carta de porte de forma a que seja possível a obtenção do benefício, de acordo com as condições.
Ribeira Grande Dog Shows - SATA/Azores Airlines
We inform that Azores Airlines will provide beneficial conditions to transport the animals entered for the Ribeira Grande Dog Shows.
Conditions of the SATA/Azores Airlines support (in portuguese only).
After the entries to the show have been confirmed and the transport reservations have been made, the exhibitors must send to the CPC (shows@cpc.pt) the reservation codes and/or airway bill so that it is possible to obtain the benefit, according to the mentioned conditions.
27-09-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições de Aveiro:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
Mais informações na página das exposições no Facebook.
The timetables of the Aveiro shows are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
More information on the shows Facebook page.
26-09-2017
Estão disponíveis os resultados da Exposição do Alto Alentejo - Arronches: Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Alto Alentejo - Arronches Show are available: Individual and Finals.
12-09-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 5.ª ECI Torres Vedras.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 5th Torres Vedras International Dog Show.
08-09-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Alto Alentejo - Arronches: por ringue e por raça.
The timetables of the Alto Alentejo - Arronches National Show are online: by ring and by breed.
05-09-2017
Estão disponíveis os programas das Exposições dos Chocalhos: Esp. Cães de Condução e Esp. Cães Proteção.
The programmes of the Chocalhos shows: Herding Dogs and Livestock Proteccion Dogs are online.
27-08-2017
Foram publicados os programas das Exposições da Ribeira Grande (Açores): Nacional e Internacional e das Exposições de Santarém: Nacional e Internacional.
Now available online - the programmes of the Ribeira Grande (Azores) shows: National and International and of the Santarém shows: National and International.
18-08-2017

Estão disponíveis os horários das Exposições de Torres Vedras:
- por ringue: Sábado e Domingo.
- por grupo/raça: Sábado e Domingo.
Está também disponível Planta da área das exposições e ringues.

The timetables of the Torres Vedras shows are online:
- by ring: Saturday and Sunday.
- by group/breed: Saturday and Sunday.
The Showground access and rings map is also available.
15-08-2017
Foram publicados os programas das Exposições de Aveiro: Nacional e Internacional.
Now available online - the programmes of the Aveiro shows: National and International.
01-08-2017
Foram publicados os horários da Exposição Monográfica de Terriers.
The timetables of the Terriers National Specialty are online.
26-07-2017

Estão disponíveis os horários das Exposições de Sintra:
- por ringue: Nacional (sábado) e Internacional (domingo).
- por grupo/raça: Nacional (sábado) e Internacional (domingo).

The timetables of the Sintra shows are online:
- by ring: National (saturday) and International (sunday).
- by group/breed: National (saturday) and International (sunday).
26-07-2017
Foi publicado o programa da Exposição Nacional do Alto Alentejo.
The programme of the Alto Alentejo National show is available online.
26-07-2017

Estão disponíveis os horários das Exposições de Lisboa:
- por ringue: Lisboa Winner (Sexta-feira) e Qualificativa (Sábado).
- por grupo/raça: Lisboa Winner (Sexta-feira) e Qualificativa (Sábado).
A entrada dos expositores no recinto da exposição só é permitida após as 16:30h (ver Planta de acesso e ringues).
Nas próximas horas serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.

The timetables of the Lisboa shows are online:
- by ring: Lisboa Winner (friday) and Qualifier (saturday).
- by group/breed: Lisboa Winner (friday) and Qualifier (saturday).
Exhibitors' access to the showground is possible after 16:30h (see Showground access and rings map).
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
12-07-2017
AVISO - EXPOSIÇÕES DE LISBOA:
De forma a tentar mitigar o efeito do calor, na perspetiva da defesa do bem-estar dos cães expostos, a Direção do Clube Português de Canicultura decidiu atrasar em 1h o início das exposições, passando o recinto da exposição a abrir às 16:30 e os julgamentos a iniciar às 18:30.
IMPORTANT NOTICE - LISBON SHOWS:
In order to try to mitigate the efects of heat, thinking of the welfare of the participant dogs, the Clube Português de Canicultura's Board of Directors has decided to delay for 1h the beginning of the shows, so the opening of the showground will occur at 16:30 and judging will begin at 18:30.
21-06-2017
Relativamente à Exposição de Lamego informamos que:
- esta disponível estacionamento coberto gratuito (abre às 08:00h)
- o Pavilhão abrirá as portas às 08:30h
- a arrumação dos exemplares será realizada no 1.º andar do pavilhão.
Regarding the Lamego Show we inform that:
- there is free indoor car parking (opens at 08:00h)
- the Hall will open at 08:30h
- the area for parking dogs will be located in the 1st floor.
17-06-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional de Lamego: por ringue e por raça.
The timetables of the Lamego National Show are online: by ring and by breed.
13-06-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 22.ª ECI Vila Franca de Xira.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 22nd Vila Franca de Xira International Dog Show.
13-06-2017
Foram publicados os programas das Exposições de Sintra: Nacional e Internacional e Internacionais de Torres Vedras: Sábado e Domingo.
Now available online - the programmes of the Sintra shows: National and International and of the Torres Vedras Double CACIB shows: Saturday and Sunday.
13-06-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição de Raças Portuguesas do Dia de Portugal: por ringue e por raça.
The timetables of the Day of Portugal Portuguese Breeds Show are online: by ring and by breed.
08-06-2017
Foram publicados os resultados das Exposições de Vila Franca de Xira - Individuais: Nacional / Internacional e Grandes Prémios: Nacional / Internacional.
The results of the Vila Franca de Xira Shows are available - Individual: National / International and Finals: National / International.
07-06-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições de Vila Franca de Xira- por ringue: Nacional / Internacional e por raça: Nacional / Internacional.
Informam-se os senhores expositores que por motivo de força maior a juiz Lidija Oklescen não poderá julgar nestas exposições, pelo que as raças que lhe estavam atribuídas foram distribuídas por outros juízes.
Em breve serão enviadas por email as instruções para descarregar os números dos seus cães.
The timetables of the Montijo Shows are online - by Ring: National / International and by Breed: National / International.
We inform the exhibitors of the Vila Franca Dog Shows that the judge Lidija Oklescen due to force majeure cannot judge at these shows. The breeds she was scheduled to judge were distributed by the other judges
Emails containing the instructions to download your dogs' numbers will be sent in the next hours.
31-05-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição de Raças Portuguesas de Salvaterra de Magos: por ringue e por raça.
The timetables of the Salvaterra de Magos Portuguese Breeds Show are online: by ring and by breed.
18-05-2017
Estão disponíveis os resultados da Exposição de Elvas: Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Elvas Show are available: Individual and Finals.
15-05-2017
AVISO: Informam-se os expositores da Exposição de Elvas que por motivo de doença o juiz Gianni Fulgenzi não poderá deslocar-se para julgar, pelo que as raças que lhe estavam atribuídas foram distribuídas por outros juízes. Estão disponíveis os horários atualizados: por ringue e por raça
Estão também disponíveis para download os dorsais com a informação atualizada.
WARNING: We inform the exhibitors of the Elvas Dog Show that the judge Gianni Fulgenzi cannot come to show due to illness. The breeds he was scheduled to judge were distributed by the other judges, and the updated timetables are online: by ring and by breed.
The dogs' numbers with updated information are also available for download.
11-05-2017

Estão disponíveis os horários da Exposição de Elvas: por ringue e por raça.

CONTROLO DOCUMENTAL NAS FRONTEIRAS PORTUGUESAS ENTRE 10 e 14 DE MAIO: Lembramos que está temporariamente em vigor nas fronteiras portuguesas um controlo documental de pessoas, pelo que deverão ser portadores dos seus documentos de identificação (Cartão de Cidadão, Bilhete de Identidade, Passaporte ou outro legalmente aceite). Deverão ainda acautelar a possibilidade de existir alguma demora na passagem da fronteira.

The timetables of the Elvas Shows are online: by ring and by breed.

DOCUMENT CONTROL AT THE PORTUGUESE BORDERS BETWEEN MAY 10 and 14: We remind that there will be a temporary document control of people crossing the border to Portugal, all people should have a valid identification document when crossing the border. Be prepared for slight delays when crossing the border.

09-05-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 2.ª ECI Montijo.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 2nd Montijo International Dog Show.
25-04-2017
Foram publicados os resultados das Exposições de Montijo - Individuais: Nacional / Internacional e Grandes Prémios: Nacional / Internacional.
The results of the Montijo Shows are available - Individual: National / International and Finals: National / International.
25-04-2017
Estão disponíveis os programas das Exposições de Vila Franca de Xira: Nacional e Internacional.
The programmes of the Vila Franca de Xira shows are online: National and International.
21-04-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições de Montijo - por ringue: Nacional / Internacional e por raça: Nacional / Internacional.
The timetables of the Montijo Shows are online - by Ring: National / International and by Breed: National / International.
19-04-2017
Informamos que os serviços do CPC em Lisboa e Porto estarão encerrados amanhã, dia 13 de Abril.
The CPC's services both in Lisbon and Oporto will be closed on April 13.
12-04-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições da Arruda dos Vinhos - Raças Portuguesas: por ringue / por raça e Cães de Caça/Pastores/Molossoides: por ringue / por raça.
The timetables of the Arruda dos Vinhos Shows are online - Portuguese Breeds: by ring / by breed and Hunting/Shepherd/Molossoid Breeds: by ring / by breed.
04-04-2017
Est„o online os resultados da Exposição Nacional do Alto Minho - Ponte de Lima: Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Alto Minho - Ponte de Lima Show are available: Individual and Finals.
03-04-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Alto Minho (Ponte de Lima) - por ringue: Sábado / Domingo e por raça: Sábado / Domingo. Informamos que o juiz Pierre Bocher não poderá estar presente, pelo que as raças que lhe estavam atribuídas serão julgadas por Torsten Lemmer.
MAPA DE ACESSO E ESTACIONAMENTO
The timetables of the Alto Minho (Ponte de Lima) National Show are online - by Ring: Saturday / Sunday and by Breed: Saturday / Sunday. We inform that the judge Mr. Pierre Bocher will not be present at the shows, so the breeds he was scheduled to judge will be judged by Mr. Torsten Lemmer.
ACCESS AND PARKING MAP
28-03-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 7.ª ECI Caldas da Rainha.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 7th Caldas da Rainha International Dog Show.
28-03-2017
Foram publicados os resultados das Exposições das Caldas da Rainha - Individuais: Nacional / Internacional e Grandes Prémios: Nacional / Internacional.
The results of the Caldas da Rainha Shows are available - Individual: National / International and Finals: National / International.
19-03-2017
Convocatória para a Assembleia Geral Ordinária do CPC a realizar no dia 29 de Março de 2017. Estarão disponíveis no site os documentos em análise nessa AG a partir do dia 22.
16-03-2017
Estão disponíveis os programa das exposições: Raças Portuguesas de Salvaterra de Magos e Nacional de Lamego.
The programmes of the Salvaterra de Magos Portuguese Breeds and Lamego National shows are online
16-03-2017
Foram actualizadas as classificações provisórias dos Troféus Anuais 2017, com as pontuações obtidas até à 8.ª ECN Fundão.
The 2017 Annual Contests rankings have been updated with the results obtained until the 8th Fundão National Dog Show.
16-03-2017
Estão disponíveis os horários das Exposições das Caldas da Rainha - por ringue: Nacional / Internacional e por raça: Nacional / Internacional.
The timetables of the Caldas da Rainha Shows are online - by Ring: National / International and by Breed: National / International.
14-03-2017
Estão disponíveis os programa das exposições do Montijo: Nacional e Internacional.
The programmes of the National and International Montijo shows are online
28-02-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Fundão: por ringue e por raça.
The timetables of the Fafe National Show are online: by ring and by breed.
28-02-2017
Informamos que os serviços do CPC em Lisboa e Porto estarão encerrados no dia 28 de Fevereiro (Carnaval).
The CPC's services both in Lisbon and Oporto will be closed on February 28.
27-02-2017
Estão disponíveis os programa das exposições: Nacional do Alto Minho e Internacional de Elvas.
The programmes of the Alto Minho National and Elvas International shows are online
17-02-2017
Estão disponíveis os programas das Exposições Internacionais de LISBOA: 6.ª-feira (Lisboa Winner 2017) e Sábado (Qualificativa de Campeonato).
EXPOSIÇÕES NOCTURNAS!
The programmes of the LISBOA International shows are online: Friday (Lisboa Winner 2017) and Saturday (Championship Qualifier).
NIGHT SHOWS!
17-02-2017
Estão online os resultados da Exposição de Fafe: Individuais e Grandes Prémios.
The results of the Fafe Show are online: Individual and Finals.
13-02-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional de Fafe - por ringue: Sábado / Domingo e por raça: Sábado / Domingo.
The timetables of the Fafe National Show are online - by Ring: Saturday / Sunday and by Breed: Saturday / Sunday.
07-02-2017
Estão disponíveis os horários da Exposição Nacional do Cartaxo: por ringue e por raça.
The timetables of the Cartaxo National Show are online: by ring and by breed.
24-01-2017
Estão disponíveis os programa das exposições Especializadas da Arruda dos Vinhos: Raças Portuguesas, Cães de Caça, Cães Pastores e Molossoides.
The programs of the Arruda dos Vinhos specialty shows are online: Raças Portuguesas, Cães de Caça, Cães Pastores e Molossoides.
24-01-2017
Está disponível o programa da exposição Nacional de Fundão.
The program of the Fundão National show is online.
23-01-2017

Estão disponíveis os horários das Exposições do Norte:
- por ringue: Sábado (Porto Winner) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).
- por grupo/raça: Sábado (Porto Winner) e Domingo (Qualificativa de Campeonato).

EXISTEM ÁREAS DESTINADAS A GROOMING E ESTACIONAMENTO DE REBOQUES DENTRO O PAVILHÃO QUE TERÃO QUE SER ESCRUPULOSAMENTE RESPEITADAS (ver Mapa de acessos e ringues).
É PROIBIDO ARRUMAR JUNTO AOS RINGUES.
 
As exposições serão realizadas nos PAVILHÕES 1, 2, 3 e 4 da Exponor.
O acesso à EXPONOR será feito pela entrada A.
A EXPONOR - Feira Internacional do Porto localiza-se junto à via rápida A28, a 5 km a Norte da cidade do Porto, na Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira, 4451-515 Matosinhos – Portugal (Tel: 808 30 1400).
As coordenadas GPS da EXPONOR são as seguintes:   41º 12'01.29 N  /  8º 41'27.65 W
Vindo de Sul pela Auto-Estrada A1:  Deve entrar no Porto pelas pontes da Arrábida ou do Freixo. Em plena Via de Cintura Interna (VCI), deve sair no Nó de Francos, seguindo os sinais que indicam Valença, Viana e o Porto de Leixões. Seguindo pela A28 em direcção a Norte, deve continuar em frente durante 4,5 km até passar sobre um viaduto com o Porto de Leixões à sua esquerda. Deve sair logo após o viaduto, seguindo a indicação Leça da Palmeira. Imediatamente encontrará sinalização para a EXPONOR.
Vindo de Norte pela Auto-Estrada A3:  Logo após as portagens deve sair para o IC 24 seguindo a sinalização para a Maia e o Aeroporto. Deve seguir sempre em frente, em direcção a oeste, durante vários quilómetros seguindo as indicações para Matosinhos, até entroncar na A28. Daí são apenas mais 3 km para Sul até avistar à sua direita os edifícios da EXPONOR. Deve sair logo na saída seguinte, seguindo o sinal Leça da Palmeira. Imediatamente encontrará sinalização para a EXPONOR.
ESTACIONAMENTO: PARA ESTACIONAR JUNTO À ENTRADA DO PAVILHÃO 1 USE A ENTRADA “A”, ESTACIONE NO SILO-AUTO QUE SE ENCONTRA AO LADO DO PAVILHÃO E SIGA AS INSTRUÇÕES DO STAFF.

The timetables of the Mediterranean and Porto Winner shows are online:
- by ring: Saturday (Porto Winner) and Sunday (Championship Qualifier).
- by group/breed: Saturday (Porto Winner) and Sunday (Championship Qualifier).

THERE ARE SPECIFIC AREAS FROM GROOMING AND TRAILER PARKING INSIDE THE HALL WHICH MUST BE RESPECTED (see Showground access and rings map).
CRATE PARKING AND GROOMING NEXT TO THE RINGS IS FORBIDDEN.

The shows will be held in HALLS 1, 2, 3 and 4.
Access to EXPONOR will be through gate A.
EXPONOR - Feira Internacional do Porto is located near the A28 freeway, 5 km north of Oporto, at Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira, 4451-515 Matosinhos – Portugal (Tel: 808 30 1400).
EXPONOR GPS coordinates are the following:  41º 12'01.29 N  /  8º 41'27.65 W
Coming from South by the A1 highway
: you should enter Oporto by the Arrábida or Freixo bridges. At the VCI, you must exit at the Francos node, following the signs to Valença, Viana and Leixões harbour. Following the A28 to north, you should continue straight ahead for 4,5km until you pass over a bridge having the Leixões harbour on your left. You must exit right after the overpass, following the directions to Leça da Palmeira, immediately followed by a sign indicating EXPONOR.
Coming from North by the A3 highway:  Right after the toll you must exit to IC24 following the directions Maia/Airport. Go straight ahead to West for several km following the directions to Matosinhos, until the A28 exit. There your just 3km away from seeing the EXPONOR buildings on your right, after which you should leave A28 at the next exit, following the directions to Leça da Palmeira, immediately followed by a sign indicating EXPONOR.
PARKING: TO PARK NEAR THE ENTRANCE TO HALL 1 YOU MUST USE GATE "A", PARK AT THE MULTI STOREY PARKING NEXT TO THE HALL FOLLOWING THE STAFF INSTRUCTIONS.

10-01-2017