EXPOSIÇÃO DE CAMPEONATO INTERNACIONAL
Regida pelos regulamentos da Fédération Cynologique Internationale e do Clube Português de Canicultura, aberta aos exemplares de todas as raças e variedades oficialmente reconhecidas, registados em Livros de Origens ou com Registos Iniciais emitidos por organismos reconhecidos pela Fédération Cynologique Internationale.
Com atribuição do C.A.C. do Clube Português de Canicultura.
Com atribuição do C.A.C.I.B. da Fédération Cynologique Internationale.
INTERNATIONAL CHAMPIONSHIP SHOW
Under the Federation Cynologique Internationale and the Clube Português de Canicultura regulations, open to dogs of every officialy recognized breed and variety, registered in a studbook or appendix to the studbook (waiting list) recognized by the FCI.
With the attribution of the C.A.C. of the Clube Português de Canicultura.
With the attribution of the C.A.C.I.B. of the Fédération Cynologique Internationale.
Organizada pela Câmara Municipal de Vila Franca de Xira e com a direcção técnica do Clube Português de Canicultura..
É expressamente proibida a venda de animais no recinto da exposição.
Em todos os casos não mencionados no programa, vigora o estabelecido no Regulamento de Exposições Caninas e Concursos de Beleza.
Organized by Vila Franca de Xira Municipality and the technical direction of the Clube Português de Canicultura..
It is strictly forbidden to sell animals in the show.
For every case not mentioned in the programme, the CPC Shows Regulation (Regulamento das Exposições Caninas e Concursos de Beleza) applies.
Domingo, 31 de Maio de 2015
09:30h | Admissão dos Exemplares |
10:00h | Início dos Julgamentos |
Grandes Prémios | |
Encerramento da Exposição |
Sunday, May 31, 2015
09:30h | Dogs admission |
10:00h | Breed judging begins |
Finals | |
Show closing |
Inspecção Médico-Veterinária itinerante durante a exposição.
A inspecção veterinária dos exemplares é itinerante e processa-se de forma aleatória.
É obrigatória a apresentação de boletim sanitário ou prova da vacinação anti-rábica dentro do prazo de validade conforme determinado anualmente pela DGAV, devendo comprovar também possuir as vacinações contra as principais doenças infecto-contagiosas da espécie efectuadas há mais de oito dias.
"É obrigatória a identificação por método electrónico através da aplicação subcutânea de uma cápsula (microchip) no centro da face lateral esquerda do pescoço." (Dec.-Lei n.º 313/2003, 17 de Dezembro, Art.º 3.º)
Veterinary inspection itinerant during the show.
The veterinary inspection is itinerant and is processed in a random fashion.
In Portugal there are no quarantine rules for dogs arriving from abroad or from any Community State. However, a PET PASSPORT for dogs from EU members or a HEALTH CERTIFICATE for dogs from non EU countries, with an anti-rabies Vaccination Certificate is required and the vaccination should have been performed, within the year before the date of show. Vaccination against the main dog diseases must have been made more than eight days before the show.
Dogs coming from abroad must be identified either electronically or by tatto according to the legislation of the country of origin.
Dangerous or potentially dangerous dogs (American Staffordshire Terrier, Dogo Argentino, Fila Brasileiro, Rottweiller, Staffordshire Bull Terrier and Tosa) that enter the portuguese territory for a period of time of less than 4 months, must have proof of registration on the country of origin and subscribe a statement of responsability in a form supplied by the portuguese veterinary authority (DGAV).
1.º Prazo: até 04-05-2015
2.º Prazo: até 11-05-2015
3.º Prazo: até 18-05-2015
NÃO SÃO ACEITES INSCRIÇÕES NO DIA DA EXPOSIÇÃO
1st deadline: until 04-05-2015
2nd deadline: until 11-05-2015
3rd deadline: until 18-05-2015
NO ENTRIES WILL BE ACCEPTED AT THE SHOW
20.ª E.C.I. VILA FRANCA DE XIRA
20th VILA FRANCA DE XIRA INTERNATIONAL |
22.ª E.C.N.VILA FRANCA DE XIRA
+ 20.ª E.C.I. VILA FRANCA DE XIRA 22nd VILA FRANCA DE XIRA NATIONAL + 20th VILA FRANCA DE XIRA INTERNATIONAL |
|||||
RAÇAS ESTRANGEIRAS
CLASSES OBRIGATÓRIAS FOREIGN BREEDS MANDATORY CLASSES |
||||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 30 | € 38 | € 42 | € 50 | € 63 | € 70 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 20 | € 25 | € 28 | € 33 | € 42 | € 47 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 15 | € 19 | € 21 | € 25 | € 32 | € 35 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 15 | € 19 | € 21 | € 25 | € 32 | € 35 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 17 | € 22 | € 24 |
RAÇAS PORTUGUESAS*
CLASSES OBRIGATÓRIAS PORTUGUESE BREEDS * MANDATORY CLASSES |
||||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
|
1.ª inscrição individual
1st individual entry |
€ 19 | € 24 | € 27 | € 32 | € 40 | € 45 |
2.ª inscrição individual
2nd individual entry |
€ 13 | € 17 | € 19 | € 22 | € 28 | € 31 |
3.ª inscrição individual
3rd individual entry |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 16 | € 20 | € 23 |
Classe de Cachorros
Puppy Class |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 16 | € 20 | € 23 |
Classe de Bebés
Baby Class |
€ 7 | € 9 | € 10 | € 11 | € 14 | € 16 |
TODAS AS RAÇAS
CLASSES FACULTATIVAS ALL BREEDS OPTIONAL/COLLECTIVE CLASSES |
||||||
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
1.º Prazo
1st Deadline |
2.º Prazo
2nd Deadline |
3.º Prazo
3rd Deadline |
|
Classe de Reprodutores
Progeny Group Class |
€ 10 | € 13 | € 14 | € 18 | € 23 | € 26 |
Classe de Pares
Brace Class |
€ 15 | € 19 | € 21 | € 27 | € 34 | € 38 |
Classe de Grupo de Criador
Breeder's Group Class |
€ 20 | € 25 | € 28 | € 36 | € 45 | € 51 |
IVA incluído à taxa legal em vigor.
O valor a pagar é calculado tendo por base a data efectiva de pagamento.
Qualquer diferença entre a data efectiva de pagamento e o prazo de inscrição será cobrada na exposição.
VAT (IVA) included.
The amount due is calculated based on the date of payment.
Any difference between the amount paied and the amount due will be charged at the show.
A Organização reserva-se o direito de sustituir por outros, os juizes anunciados, ou nomear outros juizes se o número de exemplares inscritos e as suas raças o impuser.
The organization has the right to replace any of the announced judges.
1.º GRUPO
GROUP 1 |
|
Barbado da Terceira* | Luís Catalan (PT) |
Cão de Pastor Alemão, Cães de Pastor Belgas, Cão de Pastor Branco Suíço
Deutscher Schäferhund, Berger Belge, Berger Blanc Suisse |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Cães de Pastor Britânicos, Cão da Serra de Aires
British Shepherds, Cão da Serra de Aires |
Gunnar Nymann (DK) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
2.º GRUPO
GROUP 2 |
|
Boxer, Cão da Serra da Estrela, Cão de Gado Transmontano*, Schnauzers, Shar Pei, Rafeiro do Alentejo
Deutscher Boxer, Cão da Serra da Estrela, Cão de GadoTransmontano*, Schnauzers, Shar Pei, Rafeiro do Alentejo |
João Vasco Poças (PT) |
Bulldog Inglês
Bulldog |
Rui Gonçalves (PT) |
Bullmastiff, Cão de Fila de São Miguel, Dogue Alemão, Dogue Argentino, Dogue de Bordéus, Rottweiler
Bullmastiff, Cão de Fila de São Miguel, Deutsche Dogge, Dogo Argentino, Dogue de Bordeaux, Rottweiler |
M.ª João Mella (PT) |
Cão de São Bernardo, Dobermann
St. Bernardshund, Dobermann |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
Cão da Terra Nova, Pinschers
Newfoundland, Pinschers |
Luís Catalan (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Tino Pehar (HR) |
3.º GRUPO
GROUP 3 |
|
Terriers de tipo Bull
Bull type Terriers |
Luís Catalan (PT) |
Yorkshire Terrier | Gunnar Nymann (DK) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
4.º GRUPO
GROUP 4 |
|
Completo
All Breeds |
Gunnar Nymann (DK) |
5.º GRUPO
GROUP 5 |
|
Podengo Português, Restantes Primitivos
Podengo Português, Other Primitives |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Gunnar Nymann (DK) |
6.º GRUPO
GROUP 6 |
|
Basset Hound, Beagle, Rhodesian Ridgeback
Basset Hound, Beagle, Rhodesian Ridgeback |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Gunnar Nymann (DK) |
7.º GRUPO
GROUP 7 |
|
Completo
All Breeds |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
8.º GRUPO
GROUP 8 |
|
Cocker Spaniel Inglês
English Cocker Spaniel |
João Vasco Poças (PT) |
Cães de Água, Labrador Retriever, Restantes Spaniels
Water Dogs, Labrador Retriever, Other Spaniels |
Rui Gonçalves (PT) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Tino Pehar (HR) |
9.º GRUPO
GROUP 9 |
|
Boston Terrier, Bouledogue Francês, Carlin
Boston Terrier, Bouledogue Français, Pug |
Tino Pehar (HR) |
Caniches, Chinese Crested Dog, Raças Tibetanas
Caniches, Chinese Crested Dog, Tibetan Breeds |
Gunnar Nymann (DK) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
10.º GRUPO
GROUP 10 |
|
Galgo Afegão, Saluki, Whippet
Afghan Hound, Saluki, Whippet |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
Resto do Grupo
Other Breeds |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
* Raça não reconhecida pela FCI.
* Breed not recognized by the FCI.
GRANDES PRÉMIOS
FINALS |
|
Melhor Jovem Apresentador
Junior Handling |
M.ª João Mella (PT) |
Melhor Jovem Promessa Machos
Best Junior Male |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Melhor Jovem Promessa Fêmeas
Best Junior Female |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 1.º Grupo
Best in Group 1 |
Gunnar Nymann (DK) |
Melhor exemplar do 2.º Grupo
Best in Group 2 |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
Melhor exemplar do 3.º Grupo
Best in Group 3 |
Gunnar Nymann (DK) |
Melhor exemplar do 4.º Grupo
Best in Group 4 |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Melhor exemplar do 5.º Grupo
Best in Group 5 |
Luís Catalan (PT) |
Melhor exemplar do 6.º Grupo
Best in Group 6 |
Gunnar Nymann (DK) |
Melhor exemplar do 7.º Grupo
Best in Group 7 |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Melhor exemplar do 8.º Grupo
Best in Group 8 |
Rui Gonçalves (PT) |
Melhor exemplar do 9.º Grupo
Best in Group 9 |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
Melhor exemplar do 10.º Grupo
Best in Group 10 |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Par da Exposição
Best Brace (Couple) |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Grupo de Criador da Exposição
Best Breeder Group |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Melhor Veterano da Exposição
Best Veteran |
M.ª João Mella (PT) |
Melhor Reprodutor da Exposição
Best Progeny |
Malgorzata Wieremiejczyk (PL) |
Melhor Bebé da Exposição
Best Baby |
Gabriela Ridarcikova (SK) |
Melhor Cachorro da Exposição
Best Puppy |
Gunnar Nymann (DK) |
Melhor Exemplar das Raças Portuguesas
Best of Portuguese Breeds |
João Vasco Poças (PT) |
Melhor Exemplar da Exposição (BIS)
Best in Show (BIS)
|
Tino Pehar (HR) |
A nacionalidade do juiz é indicada segundo o standard internacional ISO3166.
Judges nationality/home country according to the ISO3166 standard.